Seguidores

domingo, 26 de dezembro de 2010

CAMINO AL SUR - WILLI RÜPÜ MEW - ROAD TO THE SOUTH - SUR LA ROUTE DU SUD

 

 


Poetas del Mundo prepara encuentro poético con el pueblo mapuche. 
 

CHILE-Santiago: La ONG-MUNDIAL "Poetas del Mundo" está organizando el PRIMER ENCUENTRO DE POETAS DEL MUNDO "CAMINO AL SUR" - UNE TRAWÜN WALMAPU WIRINTUKUFE "WILLI RÜPÜ MEW", actividad que se desarrollará del Sábado 19 al lunes 28 de febrero 2011 en Santiago, la capital chilena, la Isla de Chiloé y la Región de los Lagos, a más de Mil kilómetros al Sur de Santiago en pleno corazón del país mapuche. El programa contempla además un acto conmemorativo al primer aniversario del terremoto que sacudió la zona el 27 de febrero 2010, sismo considerado el quinto más violento que se registra en el planeta y que dejó cientos de víctimas fatales y cientos de miles de damnificados. La actividad se llevará a cabo el mismo día 27 de febrero y en el epicentro de la catástrofe que golpeó duramente a los chilenos.

Otro de los momentos fuertes del evento será la visita a los presos mapuches detenidos en las cárceles de Temuco y Angol acusados de protagonizar "actos terroristas". Muchos recordarán las emblemáticas huelgas de hambre que estos prisioneros realizaron en el transcurso de este año y que tuvo a varios de ellos al borde de la muerte.

Este evento poético se enmarca en lo que es uno de los principales deberes de todo poeta del mundo, "no dejar de visitar ningún barrio para llevar la palabra, como si ésta fuese lluvia que cae sobre la tierra, haciendo ver un espectáculo de gracia, como si fueran flores para los ojos de la humanidad. El poeta será la luz que guía al guerrero como si fuera dunas en la oscuridad de la noche." [Artículo 8, Manifiesto Universal de poetas del Mundo]





Primer Encuentro Internacional de Poetas del Mundo
"CAMINO AL SUR"

Une Trawün Walmapu Wirintukufe
"WILLI RÜPÜ MEW"

Del 19 al 28 de febrero 2011


Poetas del Mundo en su misión por la paz, la justicia y la defensa de los pueblos originarios, organiza este primer encuentro internacional de poetas "Camino al Sur", como una expresión de solidaridad con las comunidades mapuches que desde la llegada del invasor viven en permanente resistencia hacia quienes acosan su existencia. Llamamos a los poetas del mundo entero a tomar conocimiento de la realidad que vive el país mapuche y a expresar su apoyo a través del arte de la palabra.




PROGRAMA

Sábado 19 de febrero


Recepción de los invitados

20:00 Inauguración del encuentro en la Consejería Indígena Urbana. Coctel Mapuche y música mapuche. [Noche Hotel en Santiago]


Domingo 20 de febrero

08:00 Salida al Sur

13:00 – 14:00 Almuerzo en Chillán [Silla del Sol en mapudungun] es una comuna de la zona centro Sur de Chile y capital de la Provincia de Ñuble, además forma junto con la comuna de Chillán Viejo la Conurbación Chillán. La ciudad es también conocida como Cuna de la Patria o Tierra de Artistas. Es sede de la Diócesis de Chillán.

18:00 Llegada a Temuco e instalación en hotel. El nombre de la ciudad procede de Temuko, que es un término en mapudungun que significa 'agua de temo', el temo ['temu' en mapudungun], es un árbol nativo de la familia de las mirtáceas cabezaceas. Temuco es la capital de la IX Región de la Araucanía y de la Provincia de Cautín, Chile, se ubica a 670 kilómetros al sur de Santiago. Por su cercanía a una serie de balnearios lacustres, constituye un centro desde el cual parten diversos circuitos turísticos.

20:00 Acto público frente a la Cárcel de Temuco. Lectura de poemas

22:00 Cena [Noche en Temuco]


Lunes 21 de febrero

09:00 – 11:00 Visita a los presos mapuches en la Cárcel de Temuco. Taller literario.

11:00 Salida al Sur

13:30 – 15:30 Almuerzo en Panguipulli ['Cerros del puma', del mapudungún pangui=púma pulli=cerros] es una comuna ubicada en la Provincia de Valdivia, en la XIV Región de Los Ríos. Posee una población de 33.273 habitantes [censo de 2002] y una superficie de 3.332km². Limita con las comunas de Villarrica, Los Lagos, Lanco y Futrono, así como con la República Argentina. Panguipulli también es conocida como la 'Comuna de los Siete Lagos', ya que en su territorio se encuentran los lagos Calafquén, Pullinque, Pellaifa, Neltume, Riñihue, Pirihueico y Panguipulli, en cuya ribera se encuentra el pueblo del mismo nombre, cabecera de la comuna. Sus primeros habitantes conocidos fueron los mapuches quienes poblaron sus riberas. Si bien el pueblo de Panguipulli fue fundado oficialmente en el año 1946, se conocen registros escritos con su nombre desde 1776. El turismo actualmente es un actividad que toma un realce muy importante en el 'Destino Sietelagos', marca con la cual la comuna de Panguipulli se posiciona en los mercados nacionales e internacionales

15:30 Salida más a Chiloé. Chiloé es una transformación de Chilhué, la adaptación al español de chillwe, palabra que en mapudungun significa «lugar de chelles». Los chelles [Larus maculipennis], también llamados cáhuiles o gaviotines, son aves blancas de cabeza negra, muy frecuentes en las playas y lagunas del archipiélago. El archipiélago de Chiloé está localizado en el sur de Chile, entre los paralelos 41º y 43º de latitud sur. Comprende principalmente una gran isla, la isla Grande de Chiloé, además de gran número de islas e islotes menores. El archipiélago tiene una superficie de 9.181 km² y contaba con una población total de 154.766 personas en el año 2002.
Otros datos referentes a Chloé:
* Cultura 'tri-meztiza', mezcla de Chonos [pueblo indìgena de la Isla, de rasgos blancos, ojos claros y colorines], Veliches y españoles.
* Enorme cantidad de mitología
* Variado folklore, muchos bailes y canciones
* Amplitud gastronómica, modos de cocina únicos en Latinoameríca
* Ultima posesión del Reino de españa en América Del Sur
* Anexado al reino de Chile en 1826
* Los chilotes colonizaron la patagonia, y tienen presencia en muchos de los hitos màs importantes de la historia nacional como en el combate naval de Iqueque.
* Excepciones jurídicas mundiales, en Chiloé es el unico lugar del mundo en donde las casas son bienes muebles [se mueven de un lado a otro]

19:00 llegada a Ancud e instalación en la estadía

20:00 bienvenida y comida

23:00 clausura [tomando en consideración lo agotador del viaje]

Martes 22 de febrero

9:00 Salida de Ancud a Lelbun

11:45 Llegada a Lelbun

13:00 bienvenida con autoridades de la Comuna y almuerzo chilote

15:00 fiesta religiosa chilota en Lelbun

16:00 presentación de folklor y teatro chilote

17:00 mesas de trabajo

20:00 once Chilota

21:00 fiesta cierre

Miércoles 23 de febrero

9:00 inicio de desayuno en Lelbun

10:00 ida a Castro

10:45 llegada a Castro

12:00 acto bienvenida en Castro

13:00 almuerzo

15:00 recorrido por la Capital Provincial [Castro], [Palafitos, catedral [única expresión barroca de la Isla] feria artesanal, etc.]

18:00 Mesas de trabajo.

19:00 Premiación del concurso literario

21:00 Clausura y regreso a Ancud.

Jueves 24 de febrero

08:00 Salida a Panguipulli

14:00 Almuerzo en Panguipulli

15:30 – 16:30 Encuentro cultural con las comunidades mapuches.

16:30 Salida a Curarrehue por impresionante ruta de lagos, bosques, ríos y montañas. El nombre Curarrehue es de origen mapuche, en su idioma el Mapudungun significa: Kura 'piedra', Rehue es un altar sagrado [altar de piedra]. Comuna fronteriza que fue fundada en 1981. Se encuentra a 40 Km de la frontera con Argentina por el Paso Mamuil Malal. Su comunidad es principalmente de origen mapuche y las actividades económicas principales son la industria maderera y ganadería. Incipientemente comienza a mostrar sus atractivos turísticos, donde destacan lagos, ríos y volcanes en un entorno protegido de la civilización humana. Existe un museo vivo, donde se puede compartir con los habitantes y degustar de la gastronomía de origen mapuche. La comuna junto a Pucón y Villarrica forman parte del polo de desarrollo llamado lacustre andino. Lugares atractivos son los volcanes Quetrupillán [localmente conocido como Mocho], Lanín [inactivo de cono perfecto] y Sollipulli [tipo caldera], los primeros se encuentran ubicados en el Parque Nacional Villarrica, el que incluye al volcán activo Villarrica, el tercero se encuentra hacia el norte por el camino hacia Reigolil.
20:30 Instalación hotel.

21:00 Cena con autoridades y poetas locales.


Viernes 25 de febrero

09:00 – 13:00 Diversas actividades con la Comuna de Curarrehue

13:00 – 15:00 Almuerzo de despedida de Curarrehue.

15:00 Salida a Villarrica. En 1552 Gerónimo de Alderete, enviado por el Gobernador de Chile Pedro de Valdivia, partió desde La Imperial [actual Carahue] a fundar Villarrica, en el mismo lugar donde hoy se erige la ciudad. Villarrica fue fundada junto al margen austral del río Toltén y la orilla occidental del lago de Mallalauquén [actualmente, lago Villarrica]. Gerónimo de Alderete la nombró 'Santa María Magdalena de Villa Rica', con alusión a los ricos lavaderos y vetas de oro, que se descubrieron en las quebradas de los oteros y bosques.
18:00 Llegada a Villarrica – Instalación.

20:00 Acto público en el Centro Cultural de Villarrica – Cóctel


Sábado 26 de febrero

09:00 Salida a Angol. [Subir a gatas] es una ciudad y comuna de Chile, capital de la Provincia de Malleco en la IX Región de la Araucanía. Está ubicada al pie de la cordillera de Nahuelbuta y junto al río Vergara. Se ubica a 569 kilómetros al sur de Santiago. En el año 1560, la ciudad fue trasladada al norte por el Gobernador García Hurtado de Mendoza con el nombre de San Andrés de Los Infantes, pero fue atacada en el año 1599, otra vez por los araucanos.


13:00 Llegada a Angol. Instalación hotel y almuerzo.

15:00 – 17:00 Visita a presos mapuches en la Cárcel de Angol. Taller Literario y acto artístico.

20:00 Acto Poético Artístico en lugar público de Angol.

22:00 Cena


Domingo 27 de febrero

09:00 Salida hacia a Curanilahue, epicentro del Terremoto del 27 de febrero 2010. A un año del quinto terremoto más grande que se registre en la historia universal, los poetas del mundo se concentran con las comunidades damnificadas del sismo. Curanilahue, en el año 1560, la ciudad fue trasladada al norte por el Gobernador García Hurtado de Mendoza con el nombre de San Andrés de Los Infantes, pero fue atacada en el año 1599, otra vez por los araucanos. En el año 1611 fue trasladada un poco más al sur con el nombre de San Luis de Angol, pero no prosperó. En el año 1637 el Gobernador Lasso de La Vega, la refundó con el nombre de San Francisco de La Vega, pero en el año 1641, fue destruida nuevamente por los mapuches. Fue repoblada el año 1695 con el nombre de Santo Tomás de Colhue, pero fue atacada nuevamente por indígenas. La actual ciudad de Angol, fue fundada definitivamente por Cornelio Saavedra Rodríguez, el 7 de diciembre de 1862.

12:00 Acto conmemorativo al terremoto del 27 de febrero en la plaza de Curanilahue.

13:30 – 15:00 Almuerzo en Curanilahue.

15:00 salida rumbo a Santiago.


Lunes 28 de febrero

09:00 – 13:00 Acto de Cierre en Sala América de la Biblioteca Nacional. Invitados comparten con los poetas y artistas de pueblos originarios [Mapuche, Aymara, Rapa Nui] Conferencias, presentación de libros, Lecturas, números artísticos y entrega de diplomas.

13:30 Almuerzo de despedida.



La ONG-MUNDIAL 'Poetas del Mundo' [PPdM] es una organización de poetas que ponen su arte al servicio de la humanidad.

No estamos ligados a ningún gobierno o institución política, ni religiosa, ni de ningún tipo. En lo económico, somos totalmente independientes, no recibimos ayuda alguna para funcionar, nos autofinanciamos gracias al apoyo de algunos poetas que lo hacen de manera voluntaria. Participar en nuestro movimiento no tiene costo alguno.

Poetas del Mundo fue fundado el 14 de octubre 2005 en Valparaíso – Chile, por el escritor chileno Luis Arias Manzo, en poco tiempo se convierte en el principal gremio de poetas del planeta reuniendo ya [NOVIEMBRE 2010] a más de 7 MIL miembros de más de cien países de los cinco continentes.

Uno de sus principales objetivos es convertir la palabra en una FUERZA REAL, capaz de influir en los destinos del mundo y en el equilibro del planeta.

En nuestro interior funciona un Cuerpo Diplomático Poético, el que debe darle funcionalidad a nuestras acciones poéticas en pro de la PAZ, porque visto el estado del mundo, es necesario que intervengamos en los conflictos que amenazan la estabilidad del planeta. La misión del poeta, de cada miembro, con título o sin título, es grandiosa, fundamental, porque su misión es cotidiana y permanente y no se enmarca en fronteras materiales que dividen a los seres humanos.

Por tratarse de una organización que se autofinancia, la mayoría de los encuentros que realizamos no cuentan con financiamiento; son los propios poetas quienes se pagan su gastos de participación o gestionan las ayudas en sus países para lograr la participación.

VALOR DEL APORTE DE PARTICIPACIÓN:
Poetas del Mundo= 995 Dólares
Otros= 1.200 Dólares
CUBRE: hoteles [9 noches], transportes internos [se recorrerán más de 3 MIL Kilómetros], alimentación diaria, credenciales, documentos oficiales del evento, carpeta [portafolios] participación en antología poética [libro en papel editado por Apostrophes Ediciones].

Condiciones de consignación:

Preinscripción USD 200 [No reembolsable]
Saldo al momento de registrarse el día 19 de febrero de 2011

COMO CONSIGNAR:

Por Paypal
[con tarjeta de crédito: VISA, MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS, ETC…]
http://www.apostrophes.cl/detalle.asp?iPro=553

Por Western Union
a nombre de Maggy Gómez Sepúlveda.
Santiago – Chile

Giro Bancario [para pago en Chile]:
Apostrophes S.A.
Banco: BBVA
Nº Cuenta: 0504-0074-0100026558
Santiago - Chile.
 
«Poetas del Mundo » prépare une rencontre poétique avec le peuple mapuche.

CHILI-Santiago (Français-Arabe: L'ONG-MONDIALE « Poetas del Mundo » organise la PREMIÈRE RENCONTRE de POÈTES DU MONDE « SUR LA ROUTE DU SUD » - UNE TRAWÜN WALMAPU WIRINTUKUFE « WILLI RÜPÜ MEW », événement qui se déroulera du samedi 19 au lundi 28 février 2011 entre Santiago, capitale chilienne, l'Île de Chiloé et la Région de los Lagos, à plus de mille kilomètres au Sud de Santiago, en plein cœur du pays mapuche. Le programme prévoit en outre un acte commémoratif du premier anniversaire du séisme qui secoua la zone le 27 février 2010 ; séisme considéré comme le cinquième plus violent séisme jamais enregistré sur la planète, laissant derrière lui des centaines de milliers de victimes et des centaines de morts. L’événement se déroulera ce même 27 février, à l’endroit même où fut enregistré de l'épicentre de la catastrophe qui frappa durement les Chiliens.

Un autre temps fort de l'événement sera la visite rendue aux prisonniers mapuches détenus dans les prisons de Temuco et d'Angol, accusés d’avoir orchestré « des actes terroristes ». Beaucoup d’entre vous se souviennent certainement des grèves de la faim symboliques menées par ces prisonniers au cours de cette dernière année et qui ont poussé certains d’entre eux tout proche de la mort.
Cet événement poétique s’inscrit dans ce qui est un des principaux devoirs de tout poète du monde, « n’oublier aucun quartier pour porter la bonne parole, comme si celle-ci était la pluie qui tombe sur la terre, offrant un spectacle de grâce, telles des fleurs pour les yeux de l'humanité. Le poète sera la lumière qui guide le guerrier, tel des dunes dans l'obscurité de la nuit. » [Article 8, Manifeste Universel de Poetas del Mundo]
 
 

Poets of the World prepares meeting with the Mapuche people.

CHILE, Santiago [English-Arabic]: ThThe NGO-WORLD- La ONG-MUNDIAL 'Poets of the World' is organizing the FIRST MEETING OF POETS OF THE WORLD 'ROAD TO THE SOUTH' _“CAMINO AL SUR” - UNE TRAWÜN WALMAPU WIRINTUKUFE “WILLI RÜPÜ MEW”, activity will take place from Saturday 19 to Monday, February 28, 2011 in Santiago, the Chilean capital, la Isla de Chiloé and the Región de los Lagos, more than a thousand kilometers south of Santiago, in the heart of the country.

The program also provides an event commemorating the first anniversary of the earthquake that struck the area on February 27, 2010, earthquake considered the fifth most violent recorded on the planet and left hundreds of deaths and hundreds of thousands homeless. The activity will take place the same day 27 February and at the epicenter of the catastrophe that hit hard to Chileans.

Another of the highlights of the event will be the visit to the Mapuche prisoners detained in jails in Temuco and Angol accused of 'terrorist acts.' Many will remember the hunger strikes emblematic these prisoners held in the course of this year and had several of them on the brink of death.

This event is part poetry which is one of the prime duties of every poet of the world do not miss visit any neighborhood to spread the word, as if it were rain falling on the earth, making a show of grace, as if they were flowers to the eyes of the mankind. The poet will be the guiding light to the warrior like dunes in the dark of night.” [Article 8, Universal Manifesto of poets of the World]


CONTACTOS:


Luis Arias Manzo
[Fundador-Presidente Mundial]

http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=377
info@poetasdelmundo.com


María Inés Huenuñir Antihuala
[Embajadora - País Mapuche]
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=6918
huenuir@yahoo.es


Jairo Gerak Millalonco Velásquez
[Cónsul - Chiloé]
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=6754
pewu.newen@gmail.com

 
Libertad a CRISTIAN CAYUPAN MORALES y a todos los PRISIONEROS POLÍTICOS MAPUCHE.

COLOMBIA-Bucaramanga: Desde la tierra de Los Comuneros donde aún se escucha el grito libertario de José Antonio Galán, llamamos a los poetas del mundo entero, a las organizaciones inter...
 
 
 

1° Concurso Internacional de Poesía “Trofeo el Memorioso”. Por Jairo Gerak Millalonco Velásquez*

CHILE-Chiloé: El Consulado por Chiloé [Chile] del Movimiento Poetas del Mundo [PPdM], convoca a participar en el “1º Concurso Internacional de Poesía “Trofeo el Memorio...

 
 
 
 
POETAS DEL MUNDO: Un nuevo paso hacia la consolidación mundial.



http://www.youtube.com/watch?v=m_SQBdorArE



Movimento Poetas del Mundo - www.poetasdelmundo.com

www.youtube.com

THIS IS THE OFFICIAL CLIP FROM MOVIMIENTO-MOVIMENTO-MOVEMENT-BEWEGUNG POETAS DEL MUNDO. POET-POETA-POÈTE-DICHTER, PLEASE READ THE ŽMANIFESTOŽ(CHOOSE YOUR LANGUAGE) AT OUR WEBSITE AND JOIN IT: http://www.poetasdelmundo.com/manifiesto.asp THANK YOU.  WWW.POETASDELMUNDO.COM

 

¡UNETE A NOSOTROS !

Poeta, si conoces los objetivos de nuestro movimiento “Poetas del Mundo”, al igual que nuestro “Manifiesto Universal”, y quisieras ser fiel a tus compromisos, nosotros te recibimos como uno de nuestros hermanos en tu pasión por cambiar el mundo y que tu palabra, como manifestación suprema de tu arte, sea la llave para cambiar el mundo y la historia.

(Inscribirse)

FAIS PARTIE DE NOTRE MOUVEMENT!

Frère poète, connaissant les objectifs de notre mouvement "Poètes du Monde" ainsi que notre "Manifeste Universel", si tu souhaites demeurer fidèle aux engagements qui doivent être ceux de tout poète, nous t'accueillons comme l'un des nôtres. Puisse alors ta parole, manifestation suprême de ton art, devenir la clé d'un monde nouveau.

(S'inscrire)

JOIN US !

Poet, if you believe on our purposes and ultimate end; if you agree with our Universal Manifesto and if you feel a strong commitment as to become a faithful member of Poets of the World, then join us and let your world be validation of your political stand for changing decisively the world.

(Sign Up)

¡VENHAM A NOS !

Poeta, se voce conhece o objetivo do nosso movimento “Poetas do Mundo”, o mesmo que o nosso “Manifesto Universal” e queira ser fiel a seu compromisso, te receberemos como a um irmão com a mesma paixão de mudar o mundo com palabras, como uma manifestação suprema de sua arte e que seja esta a cheve para mudarmos o mundo e a historia.

(Inscreverse)

"Fai parte del nostro movimento!

Fratello poeta, conoscendo gli obiettivi del nostro movimento "Poeti nel mondo" e il nostro "Manifesto Universale", se vorrai essere fedele agli impegni che dovrebbero essere comuni a tutti i poeti, ti accogliamo come uno di noi. Possa quindi la tua parola, manifestazione suprema della tua arte, essere la chiave di un mondo nuovo."

(Per Registrare)

 

VEREINIGE DICH MIT UNS!

DichterIn, wenn Du die Ziele unserer Bewegung “Poetas del Mundo” kennst, genauso wie unser “Manifiesto Universal”, und Du gerne unseren Verpflichtungen treu sein würdest, empfangen wir Dich wie einen unserer Geschwister in Deiner Leidenschaft, die Welt zu verändern und dass Dein Wort, wie eine höchste Manifestation Deiner Kunst der Schlüssel sei, um Die Welt und die Geschichte zu ändern.

(sich einschreiben)

ELKARTU ZAITEZ GUREKIN !

Olerkilari, “Munduko Poetak” geure mugimenduaren helburuak ezagutzen badituzu, baita “Ageri Unibertsala” ere, halaber zure sinesmenekin leiala izan nahi baduzu, guk, mundua alda dadin duzun pasioan, anaiatzat onartzen zaitugu, eta zure berba, zure trebetasunaren adierazpen funtsezkoa izanik, mundua aldatzeko giltza izan dadin.

(Inskribatu)

انضم الي حركتنا

أيها الشاعر،اذا آمنت بأهداف حركتنا:حركة "شعراء العالم" ومن ثمة ب"بياننا الكوني"
وأردت أن تظل وفيا لالتزاماتك فاننا نحتفي بك كواحد منا و برغبتك في تغيير العالم فلتكن كلماتك بمثابة المانيفستو الأسمي لفنك ولتكن أنت مفتاح تغيير هذا العالم و التاريخ

(تسجيل)

 

PRIDRUŽI NAM SE!

Pesnice, ako znaš ciljeve našeg pokreta “Pesnici sveta”, kao i naš “Univerzalni manifest”, i želiš da budeš veran zadatoj reci, primamo te kao jednog od naše brace po strasti da menjamo svet, da tvoja rec, kao vrhovni izraz tvoje umetnosti, bude kljuc za promenu sveta i istorije.

(Uclani se)

"Texto de explicación en Croata"
(Inscribirse)

 

UNEIX-TE A NOSALTRES!

Poeta, si coneixes els objectius del nostre moviment “Poetes del Món”, igual que el nostre “Manifest Universal”, i voldries ser fidel als teus compromisos, nosaltres et rebem com a un dels nostres germans, en la teva passió per canviar el món i que la teva paraula, com manifestació suprema del teu art, sigui la clau per canviar el món i la història.

(inscriur-es)

 

Anslut dig!

Poet, om du känner till syftet med vår rörelse Världens Poeter samt vårt Universella Manifest och vill vara trogen dina åtaganden så välkomnar vi dig som en av oss . Med dina ord kan du förändra världen !

(Skriv pâ)


Присоединяйтесь к нам!

Поэт, если ты знаешь цели нашего движения «Поэты Мира», а также наш «Вселенский Манифест», и хотел бы наши задачи сделать своими, мы примем тебя как своего собрата по страсти изменить мир и сделать так, чтобы твоё слово, как высшее выражение твоего искусства, стало бы ключом к изменению мира и его истории.

(Записаться)

شاعر عزیز، اگر از  اهداف جنبش ما،« شاعران دنیا»  و همچنین «بیانیه جهانی» ما آگاهی

یافتی و خواستی به تعهدات خویش وفادار مانی، ما تو را بعنوان یکی از برادران خویش در شور تو برای تغییر دنیا می پذیریم ، باشد که کلام تو که برترین جلوه هنر توست، کلید تغییر دنیا و تاریخ باشد.

ثبت نام

ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ

ΠΑΡΤΕ ΜΕΡΟΣ ΣΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΜΑΣ!

Ποιητή, αν γνωρίζεις τους σκοπούς του κινήματος «Ποιητές του Κόσμου»,καθώς και την «Παγκόσμια Διακήρυξή» μας και θέλεις να μείνεις πιστός στις δεσμεύσεις σου, σε δεχόμαστε σαν έναν από τους αδελφούς μας μέσα στο πάθος σου να αλλάξεις τον κόσμο και τον λόγο σου, ύψιστη έκφραση της τέχνης σου, σαν το κλειδί για να αλλάξει ο κόσμος και η ιστορία.

さあ、一緒になりましょう。

詩の世界のすばらしい物を知り、私達の国際的な詩の団体に入り、
私達は貴方を愛する家族のように接し、
この兇変していく世界を変えて行きましょう。
この世界を変えていくために貴方の言葉を借りたい。その言葉は、
この世界を変えていくための鍵となるでしょう。

申し込んでください。

חתימה:

משורר, אם הינך מזדהה עם מטרות התנועה שלנו- "משוררי העולם", ועם האמנה הבינלאומית שלנו, והיית מעוניין לממש את התחייבותך כלפי עצמך, אנו מקבלים אותך כאחינו, בתשוקתינו המשותפת לשנות את העולם. מילותייך, כביטוי עליון לאומנותך, תהיה המפתח לשינוי העולם וההיסטוריה.

חתימה:

MUN IDNEGH !

Ay amedyaz ! mek tessned iwettasen n umussu-nneγ « Imedyazen n umad’al » akw d « walghu-nnegh anmeghrad » d mek trid ad teqqimed d anmentil izdin, aqel-agh da yissek nessens’uf zund yiwen seg wayetmaten-nnegh g urumsu-nnek g usenfel n umad’al; ad ig wawal-nnek tameskanit tameqwrant n tz’uri-nnek itteggan tasarut n usenfel n umad’al d umezruy.

GGEZ

¡ARREXUNTATE QON NOZOTRÔ!

Poeta, zi canelâ lô oxxetibô de nuettro mobimiento "Poetâ der Mundo" a l'iguá qe nuettro "Manifietto Uniberzá", i qamelarâ ze fié a tû qonpromizô, nozotrô te arreqoxemô qomo uno de nuettrô ermanô en tu pazión pó qanbiá'r mundo i qe tu palabra, qomo manifettazión zuprema de tu arte, zea la yabe pa qanbiá'r mundo i la ittoria.

iqqribirze

 

 INSCRIBETE COMO MIEMBRO DE POETAS DEL MUNDO:

 

(Inscribirse) (S'inscrire) (Sign Up) (Inscreverse) Per Registrare (sich einschreiben) Per Registrare (Inskribatu) (تسجيل) (Uclani se) (inscriur-es) (Skriv pâ) (Записаться) ثبت نام  ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ  申し込んでください。  חתימה: GGEZ!


Este mensaje se envía a su correo
con base en el Art. 28b de la ley 19.955 que reforma la ley de derechos del consumidor, y los artículos 2 y 4 de la ley 19.628 sobre protección de la vida privada o datos de carácter personal, todo esto en conformidad a los numerales 4 y 12 de la constitución política. Su dirección ha sido extraída manualmente por personal de nuestra compañía desde su sitio Web en Internet, o ha sido introducida por usted al aceptar el envío de mensajes publicitarios al inscribirse en alguno de los sitios o foros de nuestra Red de trabajo. Para ser removido escriba aquí: info@poetasdelmundo.com


Luis Arias Manzo
[Fundador-Presidente Mundial]

ONG-MUNDIAL  (PPdM)
info@poetasdelmundo.com

Teléfono fijo: 56-2-633 1200
Celular: 56-9075 421

http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=377

Mulheres Guerreiras

Contador de visitas
Mulheres Guerreiras




Mulheres guerreiras

Lindas e queridas

Mulheres da minha vida.

Do meu nascimento,

Lydia não sai do pensamento.

Na presença encarnada

Selma auxilia preocupada.

Na luta, na companhia e nas dores

Vem Dolores com calma e tranqüilidade.

Mulher de verdade...

Que nem imagina, dona de tudo, Dona Nina

Me deu o grande presente

Ampliando meu horizonte

Leide veio esvoaçante,

A dona da família e do Raio de Sol.

Conquistamos a vitória!

Um Lugar perfeito para Moa na nossa História

Tudo beirando a perfeição,

Mulheres diferentes e iguais,

Mulheres mais que demais!

Além de tudo isso

E dessa poesia carregada de emoção,

Todas têm um pedacinho do meu coração!





Marcelo de Oliveira Souza

sexta-feira, 24 de dezembro de 2010

Click "Comunicacao Jornal Digital" - Veja todas as notícias e informações, sem sujar as mãos de tinta.

Atualizado
 
Benedito Ferreira Lustosa

 

 O vereador Benedito Ferreira Lustosa-Dito Lustosa, do PCdoB; foi eleito na noite de terça-feira, dia 14, presidente da Câmara de Vereadores de Sumaré, para os próximos dois anos, a legislatura de 2011-2012. Em sessão extraordinária, que durou três horas e meia, os parlamentares elegeram também os vereadores Dalmo Machado, do PPS; como vice-presidente e Décio Marmirolli, do PSDB; como 1º. secretário. Já o cargo de 2º secretário só foi definido na manhã desta quarta-feira, quando os parlamentares, novamente, se reuniram e elegeram a vereadora Eva de Oliveira, do PT.  A chapa vencedora manteve na noite de terça-feira o cargo da 2ª secretaria em aberto para o PT-Partido dos Trabalhadores.

...

 

    Agência da Receita Federal volta funcionar
 no Centro Administrativo após
 18 meses de paralização

  

A agência da Receita Federal de Sumaré; voltou a funcionar e operar na segunda-feira, dia 6, no mesmo local onde foi instalada, inicialmente, no prédio do Centro Administrativo de Nova Veneza. localizado na avenida Brasil, nº 1.111, no Jardim Seminário. Na manhã da sexta-feira, dia 3, o prefeito José Antonio Bacchim, do PT; recebeu o superintendente estadual da Receita Federal, José Guilherme Vasconcelos e o delegado da Receita Federal de Campinas, Valmir Martinez Thomaz. Eles visitaram as instalações da agência sumareense que ficou fechada por 18 meses por falta de funcionários especializados no quadro do funcionalista público federais, especificamente voltados para a área de receitas, tributos e previdência social. Com a paralização, os serviços realizados em Sumaré voltaram e foram transferidos para a Delegacia da Receita Federal de Campinas.

...

Veja mais...

 

  Fides entrega certificados  de

especialização  conclusão de

Cursos da Câmara de Conciliação

  

  A Procuradoria Geral do Município entregou na tarde desta quinta-feira, dia 16, os certificados aos 66 alunos que concluíram o Curso de Capacitação em Arbitragem, Mediação e Conciliação e o Curso de Mediação Escolar. O evento aconteceu no Cefems-Centro de Formação de Educadores Municipais de Sumaré "Professor Leovigildo Duarte Júnior", localizado na região central da cidade e teve a presença do prefeito José Antonio Bacchim, do PT; do procurador geral do município, o advogado Reginaldo José Buck; do professor Francisco de Assis Pereira de Campos-Tito, secretário de Governo e Participação Cidadã e do representante da Fides-Fundação Instituto de Desenvolvimento Econômico e Social, Cássio Ferreira Neto.

...

Veja mais...

 

(19)  9738.1802
 
Visite o Site
E fique sabendo mais...

Basta continuar clicando...

 
E,  depois adicione o site
entre os seus favoritos!!!
Aproveite e indique para os parentes,
amigos, clientes, fornecedores, funcionários...
 
Aviso
Esta mensagem e quaisquer arquivos nela contidos são confidenciais, conforme Artigo 56 da Lei n.º 4.117 de 27 de agosto de 1962, aplicável aos crimes em telecomunicações, nos termos do art. 215, I, da Lei 9.472/97.
Atenção
Este ambiente pode ser monitorado. As informações contidas nesta mensagem, incluindo quaisquer anexos; são privadas, confidenciais, reservadas e dirigidas exclusivamente à pessoa ou entidade para a qual foi endereçada. Se você recebeu esta mensagem por erro, desde já está, por meio desta, fica notificado que não deve retransmitir, revelar, imprimir, distribuir, copiar ou de quaisquer forma utilizá-la.  Pedimos que você informe o destinatário e apague de seu sistema ou banco de dados a mensagem e os anexos que ela possa conter. Não há renúncia de confidencialidade e de quaisquer privilégios em razão de transmissão errada ou de mau funcionamento.
Quaisquer opiniões contidas nesta mensagem pertencem somente ao remetente e não representam necessariamente a opinião do "Comunicação Jornal Digital" e/ou empresas de seu grupo "Comunicação Jornal", a menos que se diga expressamente que o remetente está autorizado a fazê-lo.
Os correios eletrônicos não são seguros, não garantem a confidencialidade nem a sua correta recepção, pois podem ser interceptados, manipulados, destruídos; chegar com atraso, incompletos ou com vírus. O "Comunicação Jornal Digital" não se responsabiliza por quaisquer mudanças no conteúdo desta mensagem depois de seu envio. Esta mensagem tem apenas a finalidade de informação e não se deve interpretá-la como uma oferta ou solicitação de prestação de serviços e nem confirmação a esse respeito. Caso o destinatário desta mensagem não concorde com a utilização de correio eletrônico via Internet, favor nos comunicar.
 
Preserve a Natureza. Evite o desperdício de papel. 
Antes de imprimir pense em sua responsabilidade e compromisso com o MEIO AMBIENTE