Poetas del Mundo prepara encuentro poético con el pueblo mapuche.
CHILE-Santiago: La ONG-MUNDIAL "Poetas del Mundo" está organizando el PRIMER ENCUENTRO DE POETAS DEL MUNDO "CAMINO AL SUR" - UNE TRAWÜN WALMAPU WIRINTUKUFE "WILLI RÜPÜ MEW", actividad que se desarrollará del Sábado 19 al lunes 28 de febrero 2011 en Santiago, la capital chilena, la Isla de Chiloé y la Región de los Lagos, a más de Mil kilómetros al Sur de Santiago en pleno corazón del país mapuche. El programa contempla además un acto conmemorativo al primer aniversario del terremoto que sacudió la zona el 27 de febrero 2010, sismo considerado el quinto más violento que se registra en el planeta y que dejó cientos de víctimas fatales y cientos de miles de damnificados. La actividad se llevará a cabo el mismo día 27 de febrero y en el epicentro de la catástrofe que golpeó duramente a los chilenos.
Otro de los momentos fuertes del evento será la visita a los presos mapuches detenidos en las cárceles de Temuco y Angol acusados de protagonizar "actos terroristas". Muchos recordarán las emblemáticas huelgas de hambre que estos prisioneros realizaron en el transcurso de este año y que tuvo a varios de ellos al borde de la muerte.
Este evento poético se enmarca en lo que es uno de los principales deberes de todo poeta del mundo, "no dejar de visitar ningún barrio para llevar la palabra, como si ésta fuese lluvia que cae sobre la tierra, haciendo ver un espectáculo de gracia, como si fueran flores para los ojos de la humanidad. El poeta será la luz que guía al guerrero como si fuera dunas en la oscuridad de la noche." [Artículo 8, Manifiesto Universal de poetas del Mundo]
"CAMINO AL SUR"
Une Trawün Walmapu Wirintukufe
"WILLI RÜPÜ MEW"
Del 19 al 28 de febrero 2011
Poetas del Mundo en su misión por la paz, la justicia y la defensa de los pueblos originarios, organiza este primer encuentro internacional de poetas "Camino al Sur", como una expresión de solidaridad con las comunidades mapuches que desde la llegada del invasor viven en permanente resistencia hacia quienes acosan su existencia. Llamamos a los poetas del mundo entero a tomar conocimiento de la realidad que vive el país mapuche y a expresar su apoyo a través del arte de la palabra.
«Poetas del Mundo » prépare une rencontre poétique avec le peuple mapuche. CHILI-Santiago (Français-Arabe: L'ONG-MONDIALE « Poetas del Mundo » organise la PREMIÈRE RENCONTRE de POÈTES DU MONDE « SUR LA ROUTE DU SUD » - UNE TRAWÜN WALMAPU WIRINTUKUFE « WILLI RÜPÜ MEW », événement qui se déroulera du samedi 19 au lundi 28 février 2011 entre Santiago, capitale chilienne, l'Île de Chiloé et la Région de los Lagos, à plus de mille kilomètres au Sud de Santiago, en plein cœur du pays mapuche. Le programme prévoit en outre un acte commémoratif du premier anniversaire du séisme qui secoua la zone le 27 février 2010 ; séisme considéré comme le cinquième plus violent séisme jamais enregistré sur la planète, laissant derrière lui des centaines de milliers de victimes et des centaines de morts. L’événement se déroulera ce même 27 février, à l’endroit même où fut enregistré de l'épicentre de la catastrophe qui frappa durement les Chiliens. Un autre temps fort de l'événement sera la visite rendue aux prisonniers mapuches détenus dans les prisons de Temuco et d'Angol, accusés d’avoir orchestré « des actes terroristes ». Beaucoup d’entre vous se souviennent certainement des grèves de la faim symboliques menées par ces prisonniers au cours de cette dernière année et qui ont poussé certains d’entre eux tout proche de la mort. Cet événement poétique s’inscrit dans ce qui est un des principaux devoirs de tout poète du monde, « n’oublier aucun quartier pour porter la bonne parole, comme si celle-ci était la pluie qui tombe sur la terre, offrant un spectacle de grâce, telles des fleurs pour les yeux de l'humanité. Le poète sera la lumière qui guide le guerrier, tel des dunes dans l'obscurité de la nuit. » [Article 8, Manifeste Universel de Poetas del Mundo] |
Poets of the World prepares meeting with the Mapuche people. CHILE, Santiago [English-Arabic]: ThThe NGO-WORLD- La ONG-MUNDIAL 'Poets of the World' is organizing the FIRST MEETING OF POETS OF THE WORLD 'ROAD TO THE SOUTH' _“CAMINO AL SUR” - UNE TRAWÜN WALMAPU WIRINTUKUFE “WILLI RÜPÜ MEW”, activity will take place from Saturday 19 to Monday, February 28, 2011 in Santiago, the Chilean capital, la Isla de Chiloé and the Región de los Lagos, more than a thousand kilometers south of Santiago, in the heart of the country. The program also provides an event commemorating the first anniversary of the earthquake that struck the area on February 27, 2010, earthquake considered the fifth most violent recorded on the planet and left hundreds of deaths and hundreds of thousands homeless. The activity will take place the same day 27 February and at the epicenter of the catastrophe that hit hard to Chileans. Another of the highlights of the event will be the visit to the Mapuche prisoners detained in jails in Temuco and Angol accused of 'terrorist acts.' Many will remember the hunger strikes emblematic these prisoners held in the course of this year and had several of them on the brink of death. This event is part poetry which is one of the prime duties of every poet of the world do not miss visit any neighborhood to spread the word, as if it were rain falling on the earth, making a show of grace, as if they were flowers to the eyes of the mankind. The poet will be the guiding light to the warrior like dunes in the dark of night.” [Article 8, Universal Manifesto of poets of the World] |
CONTACTOS:
Luis Arias Manzo
[Fundador-Presidente Mundial]
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=377
info@poetasdelmundo.com
María Inés Huenuñir Antihuala
[Embajadora - País Mapuche]
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=6918
huenuir@yahoo.es
Jairo Gerak Millalonco Velásquez
[Cónsul - Chiloé]
http://www.poetasdelmundo.com/verInfo_america.asp?ID=6754
pewu.newen@gmail.com
COLOMBIA-Bucaramanga: Desde la tierra de Los Comuneros donde aún se escucha el grito libertario de José Antonio Galán, llamamos a los poetas del mundo entero, a las organizaciones inter...
1° Concurso Internacional de Poesía “Trofeo el Memorioso”. Por Jairo Gerak Millalonco Velásquez* CHILE-Chiloé: El Consulado por Chiloé [Chile] del Movimiento Poetas del Mundo [PPdM], convoca a participar en el “1º Concurso Internacional de Poesía “Trofeo el Memorio... |
THIS IS THE OFFICIAL CLIP FROM MOVIMIENTO-MOVIMENTO-MOVEMENT-BEWEGUNG POETAS DEL MUNDO. POET-POETA-POÈTE-DICHTER, PLEASE READ THE MANIFESTO(CHOOSE YOUR LANGUAGE) AT OUR WEBSITE AND JOIN IT: http://www.poetasdelmundo.com/manifiesto.asp THANK YOU. WWW.POETASDELMUNDO.COM
Poeta, si conoces los objetivos de nuestro movimiento “Poetas del Mundo”, al igual que nuestro “Manifiesto Universal”, y quisieras ser fiel a tus compromisos, nosotros te recibimos como uno de nuestros hermanos en tu pasión por cambiar el mundo y que tu palabra, como manifestación suprema de tu arte, sea la llave para cambiar el mundo y la historia.
FAIS PARTIE DE NOTRE MOUVEMENT!
Frère poète, connaissant les objectifs de notre mouvement "Poètes du Monde" ainsi que notre "Manifeste Universel", si tu souhaites demeurer fidèle aux engagements qui doivent être ceux de tout poète, nous t'accueillons comme l'un des nôtres. Puisse alors ta parole, manifestation suprême de ton art, devenir la clé d'un monde nouveau.
Poet, if you believe on our purposes and ultimate end; if you agree with our Universal Manifesto and if you feel a strong commitment as to become a faithful member of Poets of the World, then join us and let your world be validation of your political stand for changing decisively the world.
Poeta, se voce conhece o objetivo do nosso movimento “Poetas do Mundo”, o mesmo que o nosso “Manifesto Universal” e queira ser fiel a seu compromisso, te receberemos como a um irmão com a mesma paixão de mudar o mundo com palabras, como uma manifestação suprema de sua arte e que seja esta a cheve para mudarmos o mundo e a historia.
"Fai parte del nostro movimento!
Fratello poeta, conoscendo gli obiettivi del nostro movimento "Poeti nel mondo" e il nostro "Manifesto Universale", se vorrai essere fedele agli impegni che dovrebbero essere comuni a tutti i poeti, ti accogliamo come uno di noi. Possa quindi la tua parola, manifestazione suprema della tua arte, essere la chiave di un mondo nuovo."
DichterIn, wenn Du die Ziele unserer Bewegung “Poetas del Mundo” kennst, genauso wie unser “Manifiesto Universal”, und Du gerne unseren Verpflichtungen treu sein würdest, empfangen wir Dich wie einen unserer Geschwister in Deiner Leidenschaft, die Welt zu verändern und dass Dein Wort, wie eine höchste Manifestation Deiner Kunst der Schlüssel sei, um Die Welt und die Geschichte zu ändern.
Olerkilari, “Munduko Poetak” geure mugimenduaren helburuak ezagutzen badituzu, baita “Ageri Unibertsala” ere, halaber zure sinesmenekin leiala izan nahi baduzu, guk, mundua alda dadin duzun pasioan, anaiatzat onartzen zaitugu, eta zure berba, zure trebetasunaren adierazpen funtsezkoa izanik, mundua aldatzeko giltza izan dadin.
أيها الشاعر،اذا آمنت بأهداف حركتنا:حركة "شعراء العالم" ومن ثمة ب"بياننا الكوني"
وأردت أن تظل وفيا لالتزاماتك فاننا نحتفي بك كواحد منا و برغبتك في تغيير العالم فلتكن كلماتك بمثابة المانيفستو الأسمي لفنك ولتكن أنت مفتاح تغيير هذا العالم و التاريخ
Pesnice, ako znaš ciljeve našeg pokreta “Pesnici sveta”, kao i naš “Univerzalni manifest”, i želiš da budeš veran zadatoj reci, primamo te kao jednog od naše brace po strasti da menjamo svet, da tvoja rec, kao vrhovni izraz tvoje umetnosti, bude kljuc za promenu sveta i istorije.
"Texto de explicación en Croata"
(Inscribirse)
Poeta, si coneixes els objectius del nostre moviment “Poetes del Món”, igual que el nostre “Manifest Universal”, i voldries ser fidel als teus compromisos, nosaltres et rebem com a un dels nostres germans, en la teva passió per canviar el món i que la teva paraula, com manifestació suprema del teu art, sigui la clau per canviar el món i la història.
Poet, om du känner till syftet med vår rörelse Världens Poeter samt vårt Universella Manifest och vill vara trogen dina åtaganden så välkomnar vi dig som en av oss . Med dina ord kan du förändra världen !
Поэт, если ты знаешь цели нашего движения «Поэты Мира», а также наш «Вселенский Манифест», и хотел бы наши задачи сделать своими, мы примем тебя как своего собрата по страсти изменить мир и сделать так, чтобы твоё слово, как высшее выражение твоего искусства, стало бы ключом к изменению мира и его истории.
شاعر عزیز، اگر از اهداف جنبش ما،« شاعران دنیا» و همچنین «بیانیه جهانی» ما آگاهی
یافتی و خواستی به تعهدات خویش وفادار مانی، ما تو را بعنوان یکی از برادران خویش در شور تو برای تغییر دنیا می پذیریم ، باشد که کلام تو که برترین جلوه هنر توست، کلید تغییر دنیا و تاریخ باشد.
ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ
ΠΑΡΤΕ ΜΕΡΟΣ ΣΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΜΑΣ!
Ποιητή, αν γνωρίζεις τους σκοπούς του κινήματος «Ποιητές του Κόσμου»,καθώς και την «Παγκόσμια Διακήρυξή» μας και θέλεις να μείνεις πιστός στις δεσμεύσεις σου, σε δεχόμαστε σαν έναν από τους αδελφούς μας μέσα στο πάθος σου να αλλάξεις τον κόσμο και τον λόγο σου, ύψιστη έκφραση της τέχνης σου, σαν το κλειδί για να αλλάξει ο κόσμος και η ιστορία.
詩の世界のすばらしい物を知り、私達の国際的な詩の団体に入り、
私達は貴方を愛する家族のように接し、
この兇変していく世界を変えて行きましょう。
この世界を変えていくために貴方の言葉を借りたい。その言葉は、
この世界を変えていくための鍵となるでしょう。
משורר, אם הינך מזדהה עם מטרות התנועה שלנו- "משוררי העולם", ועם האמנה הבינלאומית שלנו, והיית מעוניין לממש את התחייבותך כלפי עצמך, אנו מקבלים אותך כאחינו, בתשוקתינו המשותפת לשנות את העולם. מילותייך, כביטוי עליון לאומנותך, תהיה המפתח לשינוי העולם וההיסטוריה.
Ay amedyaz ! mek tessned iwettasen n umussu-nneγ « Imedyazen n umad’al » akw d « walghu-nnegh anmeghrad » d mek trid ad teqqimed d anmentil izdin, aqel-agh da yissek nessens’uf zund yiwen seg wayetmaten-nnegh g urumsu-nnek g usenfel n umad’al; ad ig wawal-nnek tameskanit tameqwrant n tz’uri-nnek itteggan tasarut n usenfel n umad’al d umezruy.
Poeta, zi canelâ lô oxxetibô de nuettro mobimiento "Poetâ der Mundo" a l'iguá qe nuettro "Manifietto Uniberzá", i qamelarâ ze fié a tû qonpromizô, nozotrô te arreqoxemô qomo uno de nuettrô ermanô en tu pazión pó qanbiá'r mundo i qe tu palabra, qomo manifettazión zuprema de tu arte, zea la yabe pa qanbiá'r mundo i la ittoria.
INSCRIBETE COMO MIEMBRO DE POETAS DEL MUNDO:
(Inscribirse) (S'inscrire) (Sign Up) (Inscreverse) Per Registrare (sich einschreiben) Per Registrare (Inskribatu) (تسجيل) (Uclani se) (inscriur-es) (Skriv pâ) (Записаться) ثبت نام ΔΙΑΚΗΡΥΞΗ 申し込んでください。 חתימה: GGEZ!
Este mensaje se envía a su correo con base en el Art. 28b de la ley 19.955 que reforma la ley de derechos del consumidor, y los artículos 2 y 4 de la ley 19.628 sobre protección de la vida privada o datos de carácter personal, todo esto en conformidad a los numerales 4 y 12 de la constitución política. Su dirección ha sido extraída manualmente por personal de nuestra compañía desde su sitio Web en Internet, o ha sido introducida por usted al aceptar el envío de mensajes publicitarios al inscribirse en alguno de los sitios o foros de nuestra Red de trabajo. Para ser removido escriba aquí: info@poetasdelmundo.com
Luis Arias Manzo
[Fundador-Presidente Mundial]
ONG-MUNDIAL (PPdM)
info@poetasdelmundo.com
Teléfono fijo: 56-2-633 1200
Celular: 56-9075 421
Nenhum comentário:
Postar um comentário